Sprakforsvaret
   

Eva,

tack för ditt snabba svar! Ja, där ser man vilka oanade konsekvenser en slapp inställning till översättning av engelska beteckningar på enkla funktioner och knappar på bandspelare och videobandspelare till slut har fått! Det påminner lite grand om den berömda fjärilen i Amazonas djungler. Hade vi – ingen nämnd och ingen glömd - konsekvent översatt ”Play”, ”Rewind”, ”Forward” och ”Eject” till svenska, så hade vi kanske sluppit programtitlar som ”Play Bolibompa” och ”Play Rapport”. Nu blev det nästintill omöjligt att bryta den trenden.

Men det är glädjande att beslutet att benämna programmet ”Play Rapport” ändå fordrade ”mycket övervägande”, att det togs under en viss själsvånda.

Med vänlig hälsning

Per-Åke Lindblom

Stockholm 13/1 2008